
14:00, 21 жовтня 2017 р.
"Цивільний кодекс Галичини 1797" відтепер можна читати українською
Перший переклад кодексу українською мовою представили в Українському католицькому університеті. Це українське видання кодексу є вагомим зверненням до історичного досвіду кодифікації на українських землях.

Мар'ян Мартинюк, один із перекладачів книги з німецької, розповів, що завдяки цьому кодексу можна зрозуміти, які права та відносини були того часу в суспільстві, пише zbruc.eu.
Наприклад, видання розповідає як регулювалися відносини між слугами та господарями, між батьками і дітьми, право набуття власності, спадкові угоди, договори тощо. Більшість із цих норм була пізніше закладена в основу цивільного кодексу Австрійської імперії.
Цивільний кодекс для Галичини (та Буковини) 1797 року є першою в історії кодифікацією приватного права в сенсі сучасного логіко-правового вчення. Автором тексту, що заклав основу Цивільного кодексу для Галичини 1796 року, був Карл-Антон Мартіні. Цей документ став базою для наступних праць із кодифікації, що призвело до появи Загального цивільного кодексу німецьких наслідних земель Австрійської монархії.
Читайте також:
Франківці можуть долучитися до соціального проекту "Озвучимо книжки для незрячих"
Google перекладав слово "росіяни" з української на російську як "окупанти" (ФОТО, ВІДЕО)
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
Останні новини
Пол Ратт та Джек Блек вирішили власноруч перезняти культовий фільм. Про що буде нова “Анаконда” та чому всі її так чекають?
Новини компаній
15:00
23 грудня
1 Гбіт/с – новий стандарт швидкості Укртелеком
Новини компаній
11:00
23 грудня
10:04
23 грудня
07:15
23 грудня
Оголошення
20:29, 16 грудня
20:29, 16 грудня
20:29, 16 грудня
20:29, 16 грудня
11:05, 19 грудня

Коментарі